Noe 的个人资料Madriguera de un Lagarto...照片日志列表更多 工具 帮助

日志


2007/12/4

OZZY y SHARON OSBOURNE recaudan más de $800.000 para luchar contra el cáncer

OZZY y SHARON OSBOURNE recaudan más de $800.000 para luchar contra el cáncer
Según informa la agencia de noticias REUTERS, OZZY OSBOURNE y su mujer y manager, Sharon, han recaudado más de 800.000 dólares después de que varios entusiastas del Heavy Metal pujaran por los objetos a subasta que había en su garaje de Berverly Hills (California, USA), tal y como informó el manager Darren Julien el pasado Sábado.
Los lotes a subasta incluían artilugios de todo tipo, muebles antiguos, y cantidad de objetos de la mansión de Berverly Hills que sirvió como telón de fondo para la familia Osbourne en el reality show de la MTV The Osbournes.

La recaudación irá destinada a la Fundación de Sharon Osbourne contra el cáncer de colon.
 
 
2007/10/17

Poesía y música, relaciones cómplices.

La relación de literatura y música ha sido y es una de las más antiguas y fructíferas colaboraciones que se producen entre distintas manifestaciones artísticas. Inicialmente, las artes no cumplían funciones específicamente estéticas ni poseían un ámbito disciplinar propio, sino que tuvieron más bien una función pragmática, ya que eran instrumentos, herramientas. La poesía nació unida a la música y la música estaba destinada al baile, que inicialmente poseía un carácter litúrgico y sagrado. La música, la canción más bien, servía para que se grabaran en la memoria de los miembros de cada comunidad los valores morales, las pautas y normas que organizaban la vida y la convivencia de los pueblos. Canciones y rimas se emplearon primeramente para que se recordaran los comportamientos de los personajes modélicos y ejemplares que servían de modelos de identificación de los valores propios y para que se aprendieran normas de conducta que garantizaban la supervivencia personal y el funcionamiento de los diferentes grupos. Cuando el ser humano sintió la necesidad de expresarse y hacer oír sus sentimientos, utilizó movimientos del cuerpo acompañados de sonidos que progresivamente se fueron enriqueciendo con ritmo, melodía y finalmente con palabras. Haciendo un breve repaso por la historia de la literatura, sea cual sea la lengua a la que pertenezca, se aprecia que, antes de ser escrita, existe una importante tradición de literatura oral, cuentos, historias y leyendas que se han transmitido de generación en generación a través de los tiempos.

Los primeros textos escritos simulaban el ritmo y el estilo de la literatura oral y de las canciones para grupos, ante los que las historias se “cantaban”, haciendo uso de elementos característicos de este tipo de literatura como son repeticiones, aliteraciones, juegos de palabras y, por supuesto, rima. Esta literatura de tradición popular-oral es mucho más libre e individualista que la escrita, el autor-narrador puede extender o resumir el texto a su antojo, siempre que se mantenga fiel al argumento de la historia. La audiencia pública le dictará la forma en la que tiene que contar su historia, en qué lugares detenerse en las descripciones o cómo animar la acción. Cuestiones como el ritmo, la entonación e incluso el volumen y el tono de la voz son primordiales para este narrador, es importante tener en cuenta que, en cuanto a la transmisión y conservación, y como sostiene Mª Dolores Gonzáles, “ritmo y rima son una necesidad; al carecer de libros, hay que impresionar y hacer más fácil el archivo de la memoria” (en Rodríguez, 1993: 30). En estos casos, la voz es la herramienta principal, el medio con el que la palabra evoca imágenes, lugares y personajes, imaginarios o reales. En la narración oral, la palabra toma vida, transmite sentimientos o experiencias diversas, es la forma en la que una simple historia pasa a tener efecto literario, a considerarse como literatura.

Pese a esta estrecha relación inicial, música y literatura evolucionaron por caminos diferentes hasta llegar a establecerse de forma independiente y autónoma, cada una con sus propias características, géneros y autores. Por fortuna, y al igual que el cine o la televisión, la música es otra de las artes que en los últimos años ha vuelto sus ojos a la literatura para ofrecer versiones, adaptaciones incluso traducciones de textos literarios. En este caso, la labor es más difícil, pues el tiempo para tratar de reproducir el contenido o mensaje del texto literario es muy limitado mientras que en el cine se cuenta con dos o tres horas para el mismo fin. Es por esto que el cine prefiere narrar, contar historias como en las obras en prosa, la música se centra en la estética, la metáfora y la brevedad de la poesía. Como un primer acercamiento a esta especial relación entre poesía y música, desde estas páginas se van a ofrecer diferentes ejemplos de lo que la música puede hacer con el texto literario para presentarlo, actualizarlo y difundirlo a través de canciones que en numerosas ocasiones se convierten en éxito de ventas.

Música como contexto a la literatura

Son tantos los factores que influyen en la composición de una obra literaria y en el modo en que ésta es posteriormente recibida que un acercamiento completo debe tener en cuenta cada uno de los elementos que intervienen en el proceso de transmisión y recepción. Para acercarnos al texto y al momento histórico en el que se escribe se ha contado tradicionalmente con la labor del historiador, el crítico literario, el investigador o el profesor de literatura, pero existen también otras formas de entender, interpretar y difundir la literatura. Actualmente, con la existencia de la cultura de masas, las nuevas tecnologías y el mundo audiovisual, surge la posibilidad de conocer y aproximarnos a las obras maestras de la literatura desde otras disciplinas artísticas que adaptan, actualizan y versionan las obras de los grandes maestros de la literatura universal en producto de masas, manteniendo siempre la estética del producto original.

Partiendo de que la música es una manifestación cultural de primer orden que se produce de forma paralela a otras disciplinas artísticas como la pintura, la escultura o la literatura, es por ello que durante el estudio de un período o movimiento artístico concreto es buena idea acompañar al texto con fragmentos musicales, bien como mera ambientación, bien como producto directo del movimiento artístico al que pertenecen. Como ejemplo de este uso de la música, nada más eficaz de oír el conocido himno Pomp and Circumstance de Edward Elgar cuyo título y música sirve para presentar el contexto y la situación histórica de Inglaterra y el Imperio Británico durante el reinado de la reina Victoria (1832-1901). Este himno es una pieza que transmite solemnidad a la vez que pomposidad, conceptos que a través de la música quedan ya asociados a los textos de ese período histórico.

Un ejemplo más cercano a la literatura de habla hispana sería alguno de los muchos palos que tiene el flamenco como complemento o introducción a la lectura de Poema del Cante Jondo de Federico García Lorca (1898-1936), poema compuesto a finales de 1921 como preámbulo al Primer Festival del Cante Jondo que Lorca organiza en Granada con Manuel de Falla en 1922 pero que, sin embargo, no se publica hasta 1931. Una obra tan relacionada con la cultura musical de un pueblo debe, necesita, la aportación musical de su protagonista: el flamenco. Es por ello que para una completa comprensión y disfrute de los poemas que lo componen es necesario apreciar su componente lingüístico pero también saber valorar el componente musical subyacente; es decir, por mucho que leamos el “Poema de la seguiriya gitana” o el “Poema de la saeta” no alcanzaremos a apreciar su verdadero valor hasta que no aunemos música y literatura como dos disciplinas artísticas íntimamente relacionadas con el pueblo y la cultura de la que proceden, razón por la que Lorca, en sus obras de teatro, incluye canciones y rimas populares que forman parte de la esencia y la cultura ancestral de su pueblo.

De hecho, según el propio Federico, el flamenco, al que también se conoce como cante jondo, no es otra cosa que la manifestación particular, directa y viva del sentir de su gente “... no es cuestión de facultad, sino de verdadero estilo vivo; es decir, de sangre; es decir, de viejísima cultura, de creación en acto. Este “poder misterioso que todos sienten y que ningún filósofo explica” es, en suma, “el espíritu de la tierra” (García Lorca, 1973: I,1068)

Poesía cantada

Durante las últimas décadas se ha producido en España un fenómeno singular dentro de la llamada “canción de autor”, se trata de pequeños homenajes que estos autores-cantantes hacen a poetas más o menos conocidos de la literatura en lengua castellana poniendo música a sus poemas más famosos. Como ejemplo nada más mencionar a Joan Manuel Serrat y su relación con la poesía en lengua castellana, muy conocidas son sus versiones de poemas de Antonio Machado (1875-1939) entre los que destacan “He andado muchos caminos” de Soledades (1899-1907) y también su conocida versión de “La saeta”, canción que ha contribuido a convertir este pequeño poema en universal. Observando el texto original de Machado, se aprecia que el poema comienza con un fragmento de una saeta popular que da pie a las propias reflexiones del poeta sobre la religiosidad particular y el sentir popular durante la Semana Santa en el sur de España. En la canción de Serrat, el propio autor recita estos versos iniciales para luego “cantar” el resto del poema:

“¿Quién me presta una escalera,
para subir al madero,
para quitarle los clavos
a Jesús el nazareno?

No se limita Serrat a la poesía española, sino que también se ofrece a cantar la poesía del uruguayo Mario Benedetti (Paso de los Toros, 1920) a cuya obra dedica la totalidad de su álbum El Sur también existe (1985), los poemas incluidos en este disco son:

- “El sur también existe”

- “Currículum”

- “De árbol a árbol”

- “Hagamos un trato”

- “Testamento de miércoles”

- “Una mujer desnuda y en lo oscuro”

- “Los formales y el frío”

- “Habanera”

- “Vas a parir de felicidad”

- “Defensa de la alegría”

Otro autor que canta a un poeta español es Enrique Morente, cantaor flamenco donde los haya y conciudadano de Lorca, a quien dedica su disco Omega (1996). Ya en la portada del CD se nos explica que Omega no es otra cosa que “la visión de Enrique Morente sobre Poeta en Nueva York de Federico García Lorca”. Elección que resulta curiosa, pues, como veremos más adelante, existen composiciones poéticas de Lorca más “fáciles” de versionar y cantar, sobre todo si tenemos en cuenta la cantidad de poemas que cantan a la tierra, al campo o al pueblo llano que a Morente, granadino y flamenco, le podía haber resultado más cómodo y fácil para musicalizar. Sin embargo, este cantante opta por Poeta en Nueva York (1929-1930), una de las composiciones más modernas y vanguardistas del poeta en la que se muestra toda la habilidad artística e innovadora de Federico. Con todos estos elementos en mente, el desafío era importante para Morente, quien tiene la agudeza de contar con Lagartija Nick, un grupo de rock también de la tierra, para su proyecto. Como no podía ser de otra forma, el resultado es un disco original, ecléctico, en el que se unen flamenco, rock, vals y poesía en canciones que, en su mayoría, son extractos de poemas más extensos. A continuación se exponen los títulos del disco y su relación con los poemas originales:

- “Omega” (Poema para los muertos)

Incluye un extracto de Cuna y panorama de los insectos (poema de amor)

- “Pequeño vals vienés”

- “Solo del pastor bobo”

Poema de la obra teatral El público

- “La Aurora de Nueva York”

- “Niña ahogada en el pozo” (Granada y Newburg)

- “Adán”

- “Vuelta de paseo”

- “Vals en las ramas”

- “Norma y paraíso de los negros”

Extracto del poema del mismo nombre

- “Ciudad sin sueño” (Nocturno del Brooklyn bridge)

De los títulos expuestos es necesario añadir algunos comentarios sobre canciones como “Omega”, cuya duración total es de 10’48 minutos, casi el triple de lo que suele durar una canción tradicional; se trata de una canción en la que la música predomina sobre la palabra, que va acompañada tanto del rock más duro como de toques flamencos e incluso andalusíes, que nos recuerdan el pasado árabe de la ciudad de la Alhambra. También mencionar que la música de “Pequeño vals vienés” viene de manos del compositor Leonard Cohen, quien ya en su día hiciera su propia versión de este poema en inglés con el título “Take this Waltz”, la colaboración de Cohen en este disco también se deja ver en las versiones que hace Morente de sus canciones, junto a títulos de Lorca encontramos estos otros de Cohen: “First We Take Manhattan”, “Hallelujah” y “Priest”.

 

Poesía traducida y cantada

De las muchas traducciones de textos literarios susceptibles de ser analizadas, vamos a dedicarnos en este apartado al análisis y comentario de la traducción al español que del poema de E. A. Poe “Annabel Lee” hacen los hermanos Luis y Santiago Auserón, componentes del grupo musical Radio Futura. El motivo de esta elección particular no sólo reside en lo aparentemente complicado de traducir un texto literario escrito en inglés al español de casi cien años después, sino también por ser una adaptación musical del poema original de Poe. Como veremos, se trata de la versión musical de una traducción libre pero casi literal, valiente y arriesgada no ya por convertir poesía americana en una buena versión española, sino por lograr transformar un texto del siglo diecinueve en éxito musical de las últimas décadas del siglo veinte.

“Annabel Lee”(E. A. Poe, 1849)

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea;
But we loved with a love that was more than love-
I and my ANNABEL LEE-
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful ANNABEL LEE;
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me-
Yes!- that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my ANNABEL LEE.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we-
Of many far wiser than we-
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful ANNABEL LEE:

For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful ANNABEL LEE;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful ANNABEL LEE:
And so, all the night tide, I lie down by the side
Of my darling - my darling- my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea
In her tomb by the sounding sea

Annabel Lee” (Santiago y Luis Auserón, La Canción de Juan Perro, 1987)

Hace muchos muchos años en un reino junto al mar
habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
y crecía aquella flor sin pensar en nada más
que en amar y ser amada, ser amada por mi

Éramos sólo dos niños más tan grande nuestro amor
que los ángeles del cielo nos cogieron envidia
pues no eran tan felices ni siquiera la mitad
como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar

Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche
para helar el corazón de la hermosa Annabel Lee
luego vino a llevársela su noble parentela
para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar
Nuestro amor era más fuerte que el amor de los mayores
que saben más como dicen de la historia de la vida
ni los ángeles del cielo ni los demonios del mar
separarán jamás mi alma del alma de Annabel Lee

No luce la luna sin traérmela en sueños
ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
y así paso la noche acostado con ella
mi querida hermosa, mi vida, mi esposa

En aquel sepulcro junto al mar
en su tumba junto al mar ruidoso

Como estudio comparativo entre ambos textos, comenzamos haciendo referencia a la dificultad de traducir o adaptar elementos tan importantes en poesía como el ritmo y la rima de una lengua a otra. Así algunos autores como Borges opinan que ante la dificultad de traducir una obra poética, la traducción no puede ser otra cosa que recreación “tomar el texto como pretexto” (en Ruiz, 2000:510). Torre, apoyado en las teorías de Savoir y Lafevere, opta por “una traducción directa en prosa común, sin ninguna clase de problemas rítmicos y sin merma de su profundo valor poético” (Torre, 1994:168), ya que de no ser así, dice el mismo autor, “la elección de palabras estaría fuertemente limitada por las necesidades impuestas por el metro y por la rima, y el traductor se vería obligado a omitir cosas que el autor había escrito en el texto original, y a incluir otras que no habían sido dichas” (Torre, 1994:169). Sobre este particular Santiago Auserón, en una entrevista concedida a la cadena M-80 en julio de 1998, afirma que: “La sonoridad que tiene el poema de Poe en inglés es prácticamente rockera... cualquier autor contemporáneo podría agarrarla y hacer un rock ácido con ella, bien ácido. Creo que es un ejemplo de claridad, de medida, de sonoridad, que al pasarla al castellano, prácticamente, se conserva. Es de esas letras mágicas que tienen poder musical antes de ponerle música”.

Con esta arriesgada propuesta, observamos cómo los Radio Futura al adaptar el texto original han tenido muy en cuenta las características de la audiencia a la que iba dirigida la canción resultante, sin duda comparten la idea de que: “La traducción literaria, y del mismo modo la literatura, se ven afectadas por determinadas variables, entre las que cabrían citar las siguientes:...los lectores para los que se escribe o se traduce... la propia imagen que de la cultura se refleja en los textos literarios o en los textos traducidos” (Valero, 1995:23-4). Los hermanos Auserón acompañan su particular versión de Annabel Lee con un video clip musical en que se hace uso de todo el colorido, la simbología, los personajes y la atmósfera de la producción literaria de Edgar Allan Poe: paisajes abruptos, niebla envolvente, personajes cadavéricos, seres fantásticos que acaban en un trágico final. (Dirigido por Manuel Soriano, producido por la Bola de Cristal, TVE, Madrid, 1987).Con esta aproximación musical a Edgar Allan Poe, Radio Futura ha imitado, naturalizado, comercializado también, pero sobre todo ha difundido una historia trágica producto del Romanticismo particular de E. A. Poe entre una generación de jóvenes españoles de finales del siglo veinte que, aunque poco o nada tienen en común con la lengua, la época o el lugar en el que fue concebida originalmente, disfrutan de una Annabel Lee que les queda muy cercana.

 

Homenaje a un poeta y su obra

En España, y más concretamente en Andalucía, la figura y obra de Federico García Lorca ha sido y sigue siendo estudiada desde diferentes disciplinas artísticas que coinciden en señalar la especial relación del conjunto de su obra, especialmente el teatro y la poesía, con el pueblo, la cultura y la tierra que le vieron nacer. Escritor olvidado durante años, el tiempo se ha encargado de devolverle el reconocimiento y la admiración de sus conciudadanos, sobre todo del pueblo gitano al que tanto menciona en su obra, de cuyo tributo particular surge el álbum Los gitanos cantan a Federico García Lorca (1993), todo un merecido homenaje a uno de los mayores poetas de las letras hispanas en el que se versionan algunos de sus poemas acompañados del cante, las palmas y la guitarra, como sólo los gitanos saben hacer. En este álbum encontramos canciones que de alguna forma resumen o condensas poemas más extensos:

- Romance del amargo (extracto del Romance del emplazado)

- Verde (extracto del Romance Sonámbulo)

- Romance de Thamar y Amnon (extractos de Thamar y Amnon)

- Casida de las palomas oscuras (de Diván del Tamarit)

También aparecen dos títulos que se corresponden con fragmentos concretos de una de sus obras de teatro más trágica y más conocida por estar basada en hechos reales, Bodas de Sangre, tragedia lorquiana de cuyo texto teatral se extraen las canciones:

- Bodas de Sangre

- Nana del caballo grande

Otro de los títulos que reproduce un poema de Lorca es “El balcón”, la brevedad poética del original obliga a combinar estrofas del poema para resultar en una composición musical algo más larga de lo que supondría la simple recitación. A continuación se reproducen una y otra versión para comprobar que, más que perderse, con la canción de Lole y Manuel se refuerza el mensaje del poema:

“Balcón” (F. G. Lorca, 1921)

La Lola
canta saetas.
Los torerillos la rodean,
y el barbero
desde su puerta,
sigue los ritmos
con la cabeza.
Entre la albahaca
y la hierbabuena,
la Lola canta
saetas.
La Lola, aquella
que se miraba
tanto en la alberca.

“El balcón” (Lole y Manuel, 1993)

La Lola
anta saetas.
Los torerillos la rodean,
y el barbero
desde su puerta,
sigue los ritmos
con la cabeza.
La Lola, esa
que se miraba
tanto en la alberca.

La Lola
canta saetas.
Los torerillos la rodean,
y el barbero
desde su puerta,
sigue los ritmos
con la cabeza.

Entre la albahaca
y la hierbabuena,
la Lola canta
saetas.

La Lola, aquella
que se miraba
tanto en la alberca.

Salvando la inclusión del artículo “el” en el título, así como el uso del demostrativo “esa”, en lugar de “aquella”, en una de las estrofas de la canción, los autores lo que hacen es reorganizar las estrofas originales y repetir los ocho primeros versos en dos ocasiones. La rima se respeta totalmente, el ritmo lento de la canción permite disfrutar de la música y la poesía que aquí se unen de la mano.

Siguiendo con este apartado, ofrecemos ahora un ejemplo de homenaje a la poesía en lengua inglesa en la canción “Yeats grave” del grupo irlandés The Cranberries, quienes ofrecen su tributo particular a William Butler Yeats (1865-1939), uno de los mayores escritores irlandeses del siglo XX. En esta canción, aparte de su talento literario, The Cranberries se centran en el aspecto humano de este premio Nobel irlandés, sobre todo cuando incluyen diferentes referencias a su particular historia de amor con Maud Gonne, una bella actriz pero también una reconocida activista política que le puso en contacto con el Movimiento Nacionalista Irlandés al que ella misma pertenecía. Como resultado de esta relación, Yeats se vio involucrado en la lucha por la independencia del país, especialmente en la rebelión conocida como Easter Rising de 1916, cuando los nacionalistas irlandeses se enfrentaron sin éxito a los británicos que ocupaban el país. Según la historia oficial, Yeats estaba desesperadamente enamorado de esta actriz, quien siempre rechazó sus propuestas de matrimonio y prefirió casarse con el Mayor John Macbride, uno de los líderes de aquel levantamiento nacionalista ejecutado tras los disturbios. La fracasada historia de amor entre Yeats y Maud Gonne se refleja en varios de los poemas de este autor: Adam´s Curse, también en No Second Troy y en Easter 1916, poema en el que Yeats describe a MacBride primero como borracho y luego como héroe. En la canción que nos ocupa, The Cranberries hacen referencia a los protagonistas de este particular triángulo amoroso (Yeats, Maud Gonne y MacBride) a la vez que se puede apreciar los sentimientos del propio autor, cuando la vocalista Dolores O´riordan recita el poema No Second Troy como parte de su canción:

“Yeat´s grave” (The Cranberries, No need to argue, 1994)

Silence by death in the grave
W B couldn´t save
Why did you stand here
Were you sickened in time
But I know by know
Why did you sit here?
In the grave

W. B. Yeats “Second”

Why should I blame her,
That she filled my days
With misery or that she would of late
Have taught to ignorant men violent ways
Or hurled the little streets upon the great
Had they but courage
Equal to desire

Sad Maud Gonne couldn´t stay
But she had Mac Bride anyway
And you sit here with me
On the isle of Innisfree
And you´re writing down everything
But I know by now
Why did you sit here
In a grave

Why should I blame her
Had they but courage equal to desire

No Second Troy (W. B Yeats, 1902-1903)

Why should I blame her that she filled my days
With misery, or that she would of late
Have taught to ignorant men most violent ways
Or hurled the little streets upon the great,
Had they but courage equal to desire?
What could have made her peaceful with a mind
That nobleness made simple as a fire,
With beauty like a tightened bow, a kind
That is nor natural in an age like this,
Being high and solitary and most stern?
Why, what could she have done, being what she is?
Was there another Troy for her to burn?

Si leemos más atentamente la letra de la canción, vemos como desde el principio se nos presenta la imagen idílica y serena del cantante sentado junto a la tumba de Yeats “en la isla de Innisfree”, una referencia obvia a The Lake Isle of Innisfree uno de sus poemas más conocidos y en el que describe esta pequeña isla en el condado de Sligo, lugar que Yeats describe como un lugar bello y edénico en el que recluirse del mundo exterior. The Cranberries parecen completar el sueño de Yeats en este lugar bucólico, solitario, la imagen idealizada de la Irlanda más rural, cuando optan por una música instrumental suave para iniciar la canción, continuando con ritmo pausado y el sonido de la guitarra durante toda la canción y así poder transportarnos a Innisfree, creando el ambiente propicio según lo descrito por el autor.

 

Colaboración mútua

De forma general, observamos que son los cantantes y músicos los que optan por recurrir a la poesía o la literatura para cantar, tocar o versionar sus poemas favoritos, bien como homenaje personal a un autor bien buscando la acogida de un público más intelectual. Así las cosas, encontramos casos en los que el autor y el músico colaboran en proyectos que aúnan música y literatura y que, normalmente, resultan en títulos como el mencionado El Sur también existe (1985) de Joan Manuel Serrat. En este sentido, resulta muy particular el caso de Mario Benedetti, autor cuya poesía presenta un gran atractivo para cantantes a uno y otro lado del atlántico entre los que destacan Jorge Bonaldi, Soledad Bravo, Laura Canoura, Celeste Carballo, Eduardo Darnauchans, Nacha Guevara, Los Olimareños, Pablo Milanés, Numa Moraes, Daniel Viglietti, Alfredo Zitarrosa, etc. Sobre la relación de su poesía con la música, es el propio Benedetti el que nos dice que “desde comienzos de los años setenta hasta hoy, he escrito numerosas letras de canciones, muchas de las cuales me fueron solicitadas por músicos y cantantes amigos, que las han ido incorporando a sus repertorios y a sus discos y casettes. Hay también otros artistas que han puesto música a poemas míos que no habían sido originariamente escritos para ser cantados y que, sin embargo, para mi asombro, funcionaron muy bien como canciones” (Benedetti, 1993:7). Como resultado de esta particular relación, Benedetti, a propuesta de sus editores, publica Canciones del más acá (1993), volumen que reúne sesenta textos, extraídos de sus dieciséis libros de poesía publicados, y que se compone de los poemas, letras de canciones y poemas adaptados por el autor que han sido cantados por algunos de los autores mencionados con anterioridad. En esta particular edición de poemas, Benedetti incluye información sobre los autores, los álbumes y las fechas en los que aparecen las versiones cantadas de sus poemas, incluye partituras musicales de algunas de estas canciones, y también indica las diferencias de título entre unos y otros, como se aprecia a continuación en las alteraciones que hace Nacha Guevara de los títulos originales de Benedetti:

- “Aquí no hay cielo” (N. Guevara) / “Ángelus” (M. Benedetti)

- “Argentinito” (N. Guevara) / “Orientalito” (M. Benedetti)

- “Cuando te jubiles” (N. Guevara) / “Después” (M. Benedetti)

- “¿De qué se ríe?” (N. Guevara) / “Seré curioso” (M. Benedetti)

- “El triunfo de los muchachos” (N. Guevara) / “Cielito de los muchachos” (M. Benedetti)

- “Kindergarten” (N. Guevara) / “Guardería” (M. Benedetti)

- “La secretaria ideal” (N. Guevara) / “Yo soy la secretaria” (M. Benedetti)

- “La balada del empleado nuevo” (N. Guevara) / “El nuevo” (M. Benedetti)

Otra relación muy particular es la del escritor Salman Rushdie y Bono, el carismático líder de U2. Desde que se conocieran en 1991, estos autores han compartido varias experiencias personales, musicales y literarias que Rushdie expone en uno de sus artículos periodísticos titulado simplemente “U2”. Siguiendo a Rushdie, conocemos que uno de los primeros proyectos de Bono era la creación de un espectáculo musical, propuesta que cayó en saco roto dada la falta de imaginación del propio Rushdie, otro de sus intentos de colaboración mutua implicaba también al director de cine Neil Jordan cuando intentaron adaptar al cine la novela de Rushdie Haroun and the Sea of Stories, proyecto que desafortunadamente tampoco se materializó. Finalmente, y tomando como punto de partida el manuscrito original de Rushdie, The Ground Beneath Her Feet (2000), incluso antes de que éste pasara a manos de la editorial, Bono pone música a una canción que aparece en el texto de ficción como único ente capaz de cruzar la frontera entre el mundo de la imaginación y el mundo real en una novela que supone una adaptación muy particular del mito de Orfeo dentro del mundo de la música rock. Esta canción es una de las pocas que no escribe el grupo, aparece con el mismo título del libro, The Ground Beneath Her Feet, pero curiosamente sólo en el lanzamiento británico de Million Dollar Hotel (2000), álbum en el que se incluye.

Como se ha visto a lo largo de estas páginas la relación entre literatura y música produce resultados muy variados, pero siempre satisfactorios, desde una simple poesía cantada hasta proyectos de colaboración más complejos que involucran a músicos, escritores, arreglistas, etc. Desde aquí se han ofrecido algunas de las posibilidades de combinar una y otra disciplina, ni que decir tiene que existen muchas otras, sirva entonces este trabajo como punto de partida, como preámbulo para otros profesionales en este campo de investigación, uno de los más interesantes, placenteros y actuales al que el amante de la literatura puede dedicar sus esfuerzos.

 

Bibliografía

BENEDETTI, M. 1993. Canciones del más acá. Montevideo: Cal y Canto.

GARCÍA LORCA, F. 1973. Obras completas. Vol I. Madrid: Aguilar.

——— 1994. Poema del Cante Jondo, Romancero gitano. Barcelona: Altaya.

MACHADO, A. 1985. Poesías Completas. Madrid: Austral (11ª ed.)

MORENTE, E. 1996. Omega. Granada-Madrid: El europeo música.

RADIO FUTURA. 1987. La Canción de Juan Perro. Barcelona: Arbola.

RODRÍGUEZ, A. (ed.). 1993. Literatura infantil de tradición popular. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha. Colección Estudios.

RUSHDIE, S. 2002. “U2” en Step Across this Line. London: Random House, p. 102-106.

RUIZ, J. F. 2000. Aproximación a una historia de la traducción en España. Madrid: Cátedra.

SERRAT, J. M. 1985. El sur también existe. Madrid: Ariola y BMG.

THE CRANBERRIES. 1994. No Need to Argue. UK: Island Records Inc.

TORRE, E. 1994. Teoría de la traducción literaria. Madrid: Síntesis.

VALERO, C. 1995. Apuntes sobre traducción literaria y análisis contrastivo de textos literarios traducidos. Universidad de Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones.

VVAA. 1994. Los gitanos cantan a Lorca. Madrid: Polygram Ibérica.

 

Blasina Cantizano Márquez 2005

Espéculo. Revista de estudios literarios. Universidad Complutense de Madrid

El URL de este documento es http://www.ucm.es/info/especulo/numero30/poemusi.html

 

2007/7/22

El proyecto de los hermanos Cavalera

De acuerdo con las declaraciones de Max Cavalera al magazine METAL HAMMER, el proyecto que se prevé pongan en marcha él y su hermano Igor ya tiene nombre: INFLIKTED. Será, en palabras del propio Max, algo “muy Metal-Punk”.

El vocalista afirmaba que "todos los que conocen a SEPULTURA sabrán que fuimos pioneros en términos de enseñarles a los fans del Metal a bandas como DEAD KENNEDYS, al trabajar con Jello Biafra antes de que nadie hiciera eso en el Metal. Amo el Metal, pero Igor y yo también amamos el Hardcore y el Punk, así que viene de esa mentalidad".

Max insistía en que el nuevo proyecto "tiene un sonido muy Punk, muy Hardcore, pero también Metal. Cuando lo escuches, sabrás que viene de canciones como 'Arise' y 'Beneath The Remains'. Incluso hice algunas cosas medio Death Metaleras en el estilo de 'Morbid Visions'. Y nos entretuvimos mucho haciendo un cover de POSSESSED, llamado 'The Exorcist', pero mucho más Punk".
 
2007/7/19

Serj Tankian finaliza su trabajo en solitario

El vocalista de la popular banda californiana ha terminado de grabar su primer álbum en solitario y en estos momento se encuentra realizando el proceso de mezclas. El trabajo se titulará Elect The Dead, y llegará a las tiendas a finales de año a través del propio sello del artista, y distribuido por REPRISE RECORDS.

Tankian, quien ha tocado la mayoría de los instrumentos y producido el álbum, ha hablado sobre lo mucho que se ha divertido durante la elaboración del mismo: “Ha sido una aventura, increíble, increíble, del tipo de ‘yo me lo guiso y yo me lo como’ de principio a fin. Ahora estamos mezclando, e incluso he mezclado una pieza con mi propio ingeniero para ver cómo sonaría mi mezcla comparándola con las de otros mezcladores (risas). Ya sabes, somos del tipo ‘yo me lo guiso y yo me lo como’. Tengo un bonito estudio profesional junto a mi casa, así que he tenido el privilegio de poder echar mano de él y hacer las cosas de algún modo a mi propio ritmo, y eso me emociona”.

En el álbum han colaborado artistas como su ex-compañero y batería John Dolmayan, o el también batería Bryan "Brain" Mantia.
2007/7/13

Nuevo libro revive misterio

Nuevo libro“El fin: Jim Morrison”de Sam Bernett revive misterio sobre muerte de Jim Morrison La historia oficial dice así: La última noche de su vida, Jim Morrison fue al cine, oyó música, se sintió mal, se metió a la bañera y murió allí de insuficiencia cardiaca a la edad de 27 años en París. Sin embargo, siempre han habido rumores y misterio en torno al deceso del líder de The Doors, y 36 años después el ex gerente de un club nocturno parisino tiene otra historia que contar. En un nuevo libro, Sam Bernett alega que el legendario rockero murió sentado en un inodoro de su club tras lo que él cree fue una sobredosis de heroína. Escribe sobre su conmoción al encontrar el cuerpo de Morrison: “El extravagante cantante de The Doors, el hermoso chico de California, se había convertido en una masa inerte arrugada en el excusado de un club nocturno”.
 
Bernett, cuyo libro en francés se titula “El fin: Jim Morrison”, dice que dos vendedores de drogas sacaron el cadáver del lugar y que, supone, lo llevaron hasta su apartamento. Bernett, quien tenía poco más de 20 años cuando Morrison murió en 1971, llegó a ser un prominente locutor de radio, biógrafo de rockeros y vicepresidente de Disneyland Paris. Aunque por años lo molestaron reporteros con preguntas sobre la muerte de Morrison, mantuvo la historia en secreto hasta que su esposa le sugirió el año pasado que escribiera un libro. “Para mí es (un recuerdo) muy malo”, dijo Bernett a la AP. Un funcionario de la fiscalía de París dijo que era poco probable que el caso de Morrison volviera a abrirse porque la ley de proscripción ya se venció.
2007/7/11

Pink Floyd

Su mandato y su majestuosidad.
 
El odio que se tenían Waters y Gilmour había dado material a la prensa durante un cuarto de siglo; a cada uno le parecía que el otro había intentado deshonrar su obra y obstaculizar la construcción de un futuro. Después de que Waters diera inicio a su carrera solista, en 1984, el músico se dedicó a desacreditar a sus antiguos camaradas. “Gilmour [guitarrista y cantante]”, declaró Waters, “no tiene ideas propias”, y de Mason, el baterista, dijo que no sabía tocar (Waters se había deshecho de Wright con anterioridad). Gilmour pagó con la misma moneda. Cuando salió de gira con su versión de la banda, se apropió del recurso escénico más famoso de Waters: un globo gigantesco en forma de cerdo, al cual le adosó un par de testículos. Esto dio pie a que algunos listillos tomaran la ocurrencia como un comentario acerca de la opinión que al bajista original le merecía el guitarrista (“Así que le han puesto bolas a mi cerdo”, dijo Waters, “¡que se vayan a la mierda!”). La prolongada riña culminó en una de las separaciones más amargas y horrendas de la historia del rock, y sin duda la más irreparable. Aquella cálida noche londinense a principios de julio de 2005, cuando los cuatro hombres se reunieron finalmente como Pink Floyd para tocar en Hyde Park como parte del festival Live 8, seguramente el dolor no había sanado ni toda esa hostilidad se había volatilizado como por arte de magia, pero todo ello contribuyó a hacer del concierto algo realmente conmovedor. Tocaron y cantaron a pesar de la acritud, en gran medida porque la causa que el evento promovía –intentar persuadir a los países más ricos del mundo para que perdonaran las deudas de los más pobres– se ajustaba perfectamente al sistema de valores que compartían los integrantes de la banda.

Pero otro motivo, más profundo y mucho más próximo a su historia, contribuyó asimismo a su inesperada reunión: debían pagar una deuda imposible de saldar, y asumir esa imposibilidad era parte del proceso. Syd Barret, un hombre que había permanecido en el misterio y la soledad por decenios, fue el corazón de Pink Floyd durante su época tempranera –compuso las canciones de la banda, les imprimió un estilo, los convirtió en un serio contendiente en la escena musical británica– pero en 1968 Waters, Mason y Wright lo despidieron tras comprobar que se deslizaba hacia su irreversible desintegración mental. Ninguno de ellos lo volvió a ver luego de un encuentro sorpresivo en 1975 que los dejó atónitos y al borde de las lágrimas. A pesar de todo, Syd continuó definiendo a Pink Floyd, ya que el punto de partida de su evolución musical fue el estilo que él les había legado, y también porque la oscuridad que lo eclipsó les inspiró muchas ideas e innumerables versos. A Barret le debían algo –en cierto sentido, le debían todo– y si su tributo se malograba durante Live 8, ante los ojos del mundo, jamás podrían intentarlo de nuevo con honestidad. Y así fue, sobre todo porque ellos sabían que Pink Floyd no podría prolongar su existencia más allá de esa noche, y quizá intuían que en un futuro demasiado próximo Barret también dejaría de existir.

"Si uno debe ser rebautizado con el nombre de Pink Floyd, ése soy yo"

Roger Waters

 

The Police en México

La legendaria banda The Police pisará suelo mexicano el próximo 24 y 25 de noviembre en el Foro Sol, luego de su separación a mediados de la década de los ochenta. Los boletos todavía no tienen una fecha para salir a la venta, pero ya se conocen sus precios: $2,300 (Zona A), $1,500 (Zona Verde y Naranja), $850, $650, y $350. El grupo lidereado conformado por Sting, Andy Summers y Stewart Copeland tuvo cinco álbumes de estudios, entre los que destacan Zenyatta Mondatta y Synchronicity.
2007/7/3

Oliver Stone se convierte en «parte del Gran Satán»

De un tiempo a esta parte la tolerancia de ciertos sectores iraníes a los productos estadounidenses es cada vez menor y el rechazo de Teheran hacia las exportaciones e intenciones de La Meca va en aumento. Tanto es así que hasta el prestigioso cineasta Oliver Stone ha recibido una airada y dura respuesta por parte de las autoridades de Teheran a uno de sus últimos proyectos en mente, una 'biopic' -película biográfica- del actual presidente iraní, Mahmoud Ahmadineyad. La razón para la negativa, que Stone es "parte del Gran Satán".
Oliver Stone, que ha llevado grandes biografías a la gran pantalla, como la de Richard Nixon, Jim Morrison o Alejandro Magno, había solicitado autorización al Ministerio de Herencia Cultural y Organización Turística de Irán para llevar a cabo esa nueva 'biopic' sobre Ahmadineyad. De hecho, en un momento se dijo que el director iraní Ali Reza Jajjadpour y el propio presidente estaban estudiando la posibilidad de que el afamado cineasta estadounidense llevara a cabo la película.
 
Sin embargo, la respuesta ha sido, finalmente, negativa. Un portavoz de Ahmadineyad no dudó al asegurar que el presidente de Irán considera a Stone "parte del Gran Satán", que es como habitualmente se refiere a Estados Unidos y la Administración de George W. Bush. "Es cierto que Oliver Stone es considerado como parte de la oposición en EE. UU. , pero la oposición también es parte del Gran Satán", proclamó el portavoz, según informaciones de 'Contactmusic' recogidas por OTR/Press, y antes de remachar: "creemos que el cine estadounidense está desprovisto de todo arte o cultura y sólo se usa como propaganda".
Para reforzar la postura del ministro Ahmadineyad, uno de los asesores personales de Ahmadineyad, Javan Shamghdri, añadió su propio punto de vista a los planes de Stone. En este sentido, puso en duda que los directores iraníes que quisieran rodar una película sobre la Administración Bush y la CIA pudieran hacerlo sin ser interrumpidos y sin que se violaran sus derechos.
 
Aunque la polémica suene a nueva, lo cierto es que Stone ya es conocido en Irán y no para bien. En 2004 ya desató la ira de ciertos sectores universitarios por su descripción de los persas en su película 'Alejandro', aunque también cabe señalar que dichos sectores también pusieron el grito en el cielo por la descripción que se hacía del Imperio Persa en '300', a la que consideraron una nueva forma de propaganda del "Gran Satán".
 

Farrel & Cornell

Ayer nomás, los cantantes norteamericanos Perry Farrell y Chris Cornell sacudían el espectro del rock con sus respectivos maremotos creativos: Jane’s Addiction y Soundgarden. La primera era una banda desbordante como un tsunami. En los primeros ‘90, tomó por asalto la escena de Los Ángeles con un rock duro de pretensiones integrales. Constaba de estiletazos punk, metal colgado, psicodelia, y refería al esperanto cultural de una de las ciudades más extendidas del mundo. En ese contexto, Farrell se convirtió en gurú del rock alternativo y pensó al festival Lollapalooza como plataforma de despegue masivo para el rock más excitante. Quería poner patas para arriba al mainstream, y se puede decir que lo logró.

Cornell, por su parte, comandaba como cantante y letrista al grupo más pesado, complejo y fascinante de la escena de Seattle, la misma que alumbró a Nirvana. Aun cuando la crítica tendía a subestimarlo por ser un refrito de Black Sabbath, Soundgarden se las arregló para refundar un sonido que, hasta entonces, había caído preso de los clisés. La voz de Cornell le devolvió la fe a quienes canonizan como vacas sagradas a las grandes gargantas del metal.

A todo este fulgor, estos artistas supieron mantenerlo luego con bandas sucedáneas (más Farrell en Porno For Pyros que Cornell con Audioslave) o proyectos paralelos (genial Cornell con Temple Of The Dog). Y también con sus primeros solistas (Farrell hizo el desconcertante Song yet to be sung; Cornell se suavizó un poco Euphoria morning).

Bueno, a resetear la máquina porque, en tiempos en que ya se siente melancolía por la década del ‘90, los solistas vuelven al ruedo con las defensas bajas, casi como desmarcándose de los antecedentes detallados.

Dejan constancia Ultra payloaded, el disco debut de Satellite Party (nuevo proyecto de Farrell editado por Sony - BMG), y Carry On (segundo solista de Cornell tras ocho años, publicado por Universal).

Querida mía
En el arranque de Satellite Party, además de dejarse acompañar por su esposa Etty, Farrell se alinea con Nuno Bettencourt (guitarrista de Extreme) y acerca un aceptable híbrido de rock, electro y experimentos caprichosos (como poner la voz de Jim Morrison en Woman in the window) que en todo momento insinúa una explosión que, finalmente, no tiene lugar.

Esa sensación de algo por venir, cabe advertir, no capta la atención sino que la dispersa. Pero lo más decepcionante es escuchar a Farrell alterar su salvaje vibrato para dar con uno de tenor biempensante. Sí, sí, en Awesome y Mr. Sunshine se acerca peligrosamente a Bono.

No obstante lo descripto, Farrell ostenta una media para los cánones rock & pop que garantiza disfrute hi fi.

Lo de Cornell roza la vergüenza ajena. Porque no contento con sonar estandarizado a lo largo de Carry on, se permite llevar el clásico disco Billie Jean, de Michael Jackson, a un desoncertante registro de folk eléctrico. No hay sorpresa en el gesto, ni rastros de lo que Cornell fuera alguna vez. Ahora se lo oye insulso. Lástima.

 

Fuente: LA VOZ DEL INTERIOR


2007/2/13

Muere Lily Munster

A los 84 años por causas naturales.
 
 
La actriz que interpretaba el papel de Lily Munster, Yvonne de Carlo, falleció el pasado 10 de enero, por causas naturales en el Hogar de Jubilados de la Fundación Motion Picture and Television en Los Ángeles.

De 84 años, de Carlo, intepretó el papel que le dió fama mundial de 1964 a 1966, aunque también tuvo otros destacados papeles como lo fueron "Los 10 mandamientos" en la cual tomó el papel de Sephora, esposa de Moisés y en la miniserie titulada "Raíces". ´

Otras películas suyas fueron Salome, Isla.

Fuente: Rolling Stone Magazine

2007/2/8

Norah Jones mira a cámara

 

La cantante vuelve de una larga temporada de vacacionespost éxito con disco nuevo y un papel protagónico en cine.

Luego de estar un par de años guardada, Norah Jones vuelve con toda su fuerza: Not Too Late, su primer álbum solista en tres años, y un rol protagónico junto a Jude Law y Natalie Portman en la película de Wong Kar-Wai, My Blueberry Nights. "Simplemente no quería ponerle fin a mis vacaciones", dice Jones sobre su larga temporada sabática. Pero la cantante no estuvo sólo contando sus Grammy (ocho, hasta el momento). Realizó actuaciones con su banda punk El Madmo, grabó covers de country con amigos como los Little Willies y tocó con todos, desde Foo Fighters hasta Talib Kweli.

Con Not Too Late, que salió el 30 de enero, Jones vuelve al sentimiento jazzero de sus sensacionales discos multiplatino Come Away with Me (2002) y Feels Like Home (2004). A fines de 2005, con intenciones de sesionar, la cantante se recluyó con su novio y bajista de siempre, Lee Alexander, en su casa/estudio de Brooklin. "Cuando sos nuevo grabando, buscás algo y lo tenés enfrente de tu nariz", dice Jones, quien por primera vez escribió y coescribió las canciones. "Quizás es mejor si lo encontrás accidentalmente, como ocurrió. Y estoy muy orgullosa de eso."

Las estaciones de radio ya pasan el primer corte, "Thinkin’ About You"; y las tiendas y minoristas esperan que Not Too Late sea uno de los cd s más vendidos en el primer trimestre de 2007. La voz pastosa de la cantante es acompañada por sobrios arreglos instrumentales. Y el cantautor indie-rock M. Ward sigue a Jones en "Sinkin’ Soon", justo cuando elige hacer alusión a la Guerra de Irak: "Estas canciones las escribí en los últimos dos años, que ha sido un tiempo definitivamente caldeado. Hay tela para cortar al respecto".

Además, Jones expande sus horizontes con My Blueberry Nights, el debut en inglés del aclamado director hongkonés, Wong Kar-Wai. Ella interpreta a una mujer que viaja por América para meditar sobre sus deseos.

"Hay una escena en el film en que Norah tiene que llorar", dice Wong. "Llorar frente a la cámara es una de las cosas más difíciles para un actor que debuta. Ella lo hizo en la segunda toma. Se volvió hacia mí con sus ojos aún rojos, y me preguntó: «¿Querés más?». En ese momento me di cuenta de que esta señorita podía actuar."

Fuente: Rolling Stone

2007/1/11

Keith Richards

El productor de Pirates Of The Caribbean: At The World´s End, Jerry Bruckheimer, anunció ayer oficialmente la participación de Keith Richards en la película que continuará la saga protagonizada por Johnny Depp. La película está en etapas de postproducción y desde hace unos días, vía algunos blogs se puede ver una foto en la que el gran Keith aparece caracterizado como un bucanero en el set de filmación.

La idea de que Richards actúe junto a Depp existe desde que el ex Joven Manos de Tijera declaró que se inspiró en el guitarrista de los Rolling Stones para personificar a Jack Sparrow, su personaje los filmes. El productor no dio a conocer más detalles sobre la inclusión de Richards en la película aunque se sabe que el papel que realizará es el del padre de Sparrow.

 

2006/12/29

2006 año de la “red social

Varios especialistas aseguran que el 2006 fue el año de la llamada “web 2.0” o también conocida como la red social, debido al éxito de páginas como MySpace, YouTube o Facebook. Esta segunda generación de Internet ha estado dedicada a las tecnologías sociales como los blogs, wikis y sitios en los que las personas pueden compartir videos con otros usuarios. La mayor parte de estos servicios nacieron de las ideas de jóvenes emprendedores, que en la mayoría de los casos no contaban con ningún tipo de experiencia previa. Por otra parte el mercado de la electrónica estuvo liderado por el iPod, quien para el siguiente año tendrá que enfrentar una fuerte batalla contra el reproductor recientemente creado por Microsoft. Otras de las tendencias del 2006 fueron la televisión de alta definición, así como la llamada “Guerra de las consolas”, que recibió un nuevo impulso con el lanzamiento del PlayStation3 y el Wii.
prodigy.msn.com
2006/12/26

Nashville: Falleció compositor de canciones de Elvis Presley

 

El compositor Dennis Linde, que escribió el último éxito que interpretó Elvis Presley, "Burning Love", falleció. Tenía 63 años.

Linde murió el viernes de una enfermedad rara de los pulmones, dijo el sábado su hija Lisa Marsden.

En 1972 "Burning Love" fue un éxito para Presley. Linde también escribió "Goodbye Earl", un éxito interpretado por las Dixie Chicks en 1999; asimismo escribió "Callin' Baton Rouge", un éxito interpretado por Garth Brooks en 1993.

Linde nació en Abilene, Texas, y cuando su abuela le regaló una guitarra de 14 dólares quedó enamorado de la música.

Sus amigos lo recuerdan como un hombre inteligente que sabía mezclar letras con melodías alegres.

El compositor era también huraño que prefería pasar tiempo con la familia en lugar de salir y aparecer en funciones de la industria de la música, ni siquiera iba a los que le tenían premios de reconocimiento.

"El era el prototipo del hombre misterioso porque no iba a todas las funciones", le dijo Scott Siman al diario The Tennessean, un representante de artistas quien conocía a Linde desde la década de 1970. "Si uno veía a Dennis Linde era algo increíble, porque esa oportunidad no se presentaba a menudo", anotó

Entre sus otras canciones están "It Sure Is Monday", grabada por Mark Chesnutt, "Janie Baker's Love Slave" por Shenandoah, "John Deere Green" por Joe Diffie y "Queen of My Double Wide Trailer" por Sammy Kershaw.

En el 2001 fue introducido al Corredor de la Fama de Escritores de Canciones en Nashville y fue señalado como mejor escritor de canciones de BMI de 1994.

Los arreglos del funeral no estaban completos, pero la familia dijo que tienen planeado celebrar con música la vida de Linde después del fin de año.

23/12/2006 19:25
©2006 AP
2006/12/21

Tom y Jerry están de luto

Joe Barbera falleció a los 95 años. Junto con Bill Hanna fueron los hacedores de los mejores dibujos animados de la MGM. Visitá las imágenes de sus personajes. 

Joe Barbera, uno de los integrantes del equipo Hanna Barbera, creadores de popularísimos dibujos animados como Tom y Jerry, Los Picapiedras y El Oso Yogi, murió de causas naturales en su hogar de los Estados Unidos. Tenía 95 años. Junto con su socio Bill Hanna, Barbera tuvo su primer éxito con los dibujos animados Tom y Jerry. Las batallas incesantes entre el gato y el ratón ganaron siete Premios Oscar, más que cualquier otra serie con los mismos protagonistas.

Hanna y Barbera formaron equipo por primera vez cuando trabajaban para la Metro en los años 30, y hicieron nuevos éxitos en los 50 con sus ingeniosas series de comedias animadas para televisión, entre otras Los Picapiedras, Los Supersónicos y El Oso Yogi, entre otras.

"Sus dones se combinaban a la perfección", escribió el crítico Leonard Maltin en su libro Of Mice and Magic: A History of American Animated Cartoons. Barbera aportaba los chistes y los ingeniosos dibujos, Hanna su simpatía y sentido de la oportunidad.

"Este equipo de guionista y director podría conservar el récord de producir dibujos animados de alta calidad con los mismos personajes año tras año, sin solución de continuidad ni alteraciones en la rutina", escribió Maltin.

"De la Edad de Piedra a la Era Espacial y desde los horarios pico hasta los sábados por la mañana, la distribución y el cable, los personajes que Barbera creó con William Hanna son no sólo superestrellas animadas, sino una parte altamente apreciada de la cultura popular estadounidense. Su familia y amigos lo echarán de menos, pero Joe seguirá vivo en su obra", dijo Barry Meyer, presidente de Warner Bros.

Hanna, quien falleció en 2001, dijo una vez que él no era un buen dibujante, pero su socio podía "captar un estado de ánimo y una expresión en un simple dibujo mejor que cualquier otra persona que yo haya conocido". Los dos crearon la primera pareja de gato y ratón para el corto Puss Gets the Boot. El filme fue postulado para un Oscar, y la MGM les permitió seguir experimentando hasta que nacieron los personajes de Tom y Jerry. Jerry fue tomado a préstamo para el musical Anchors Aweigh, donde bailó con Gene Kelly en una escena que se ha convertido en un clásico del cine.

A mediados de los 50, cuando MGM cerró su departamento de animación, Hanna y Barbera empezaron a trabajar por cuenta propia. Con los presupuestos más bajos de la televisión, sus nuevos dibujos pusieron el acento en el ingenio verbal más que en la acción detallada propia del dibujo animado cinematográfico.

Al igual que Los Simpson tres décadas después, Los Picapiedras fueron un éxito en los horarios pico de la televisión. "Yabba dabba doo", el grito característico de Pedro Picapiedra, entró a formar parte del idioma cotidiano en todo el mundo.

Hanna y Barbera recibieron ocho premios Emmy, entre ellos el Premio del Gobernador de la Academia

www.hanna-barbera.com

2006/12/19

Densmore solicita divorcio a su esposa

El ex baterista de los Doors, John Densmore, solicitó divorciarse de su esposa, con quien contrajo nupcias hace 16 años.

Densmore, de 62 años, dijo que el divorcio obedece a diferencias irreconciliables con la cineasta de documentales Leslie Frances Neal, de acuerdo con documentos presentados el viernes ante el tribunal superior en Los Angeles.

El músico busca la custodia de Luka, su hijo de 14 años.

Los Doors se desintegraron unos años después de que su vocalista Jim Morrison falleció en 1971, y Densmore se involucró después en varios proyectos teatrales y editoriales. Escribió una biografía y ayudó a que Neal produjera los documentales "Juvies" y "Road to Return".

Además, se alejó de sus ex compañeros del grupo, el tecladista Ray Manzarek y el guitarrista Robby Krieger, tras una demanda sobre los derechos para usar el nombre del grupo.

El año pasado, un juez emitió una orden permanente, que prohibe a Krieger y Manzarek el uso
del nombre de Doors, o de cualquier aspecto que recuerde a Morrison para promover una versión renovada del grupo.

 www.thedoors.com.mx

2006/12/16

Murió el fundador de Atlantic Records

El empresario Ahmet Ertegun falleció a los 83 años. Fue un hombre clave en el nacimiento del rock n’ roll: popularizó a los Stones y Led Zeppelín y lanzó las carreras de Ray Charles y Aretha Franklin.

Ahmet Ertegun, el legendario fundador de Atlantic Records y de las carreras de artistas como Ray Charles y Aretha Franklin, murió en Nueva York el jueves a los 83 años. La compañía dijo que el empresario estaba en coma en el Centro medico Weill Cornell desde octubre, cuando cayó por las escaleras en el backstage de un concierto de los Rolling Stones."El alma de Ahmet Ertegun seguirá siendo nuestro espíritu guía, Atlantic Records siempre será su compañía", dijo Craig Kallman, actual jefe del sello discográfico.

Los 60 años de carrera de Ertgun son inigualables por su longevidad y profundidad. Entre las bandas que se hicieron famosas a través de Atlantic se incluyen Professor Longhair, Drifters, Led Zeppelin, Otis Redding, Wilson Pickett, Cream, Crosby, Stills & Nash, Dusty Springfield, Genesis, AC/DC, Bee Gees, Bette Midler, Allman Brothers Band y muchos más.

Fundada en 1947 como un pequeño emprendimiento de Ertegun dedicado al jazz y al blues, Atlantic se convirtió en una de las más grandes compañías discográficas del mundo. Ertegun fue jefe fundador y sobrevivió a varios cambios de propietarios desde que él y sus socios vendieron la empresa en 1967 por 20 millones de dólares. Fue uno de los primeros ejecutivos en vender música de artistas negros al público blanco.

2006/12/9

MENSAJE DEL 2º ANIVERSARIO DE CITLA

C i t l a
 
 
A toda la familia de artistas y lectores que nos integra.
 

Éste es un año más de vida de nuestro grupo, que en su corta vida, nos ha llenado de muchas satisfacciones, pero también de grandes obstáculos a superar. Sin duda es un esfuerzo de todos los que día con día se despojan de su inspiración conformándolo en una forma física a merced de todo aquel que quiera penetrarla y sentirla (poesía, cuento, prosa, ensayo, etc.)

 

Esas emociones, pensamientos, expresiones e ideas, son las que dan esencia y vida a nuestros contenidos, y a partir de ahí, hemos evocado a mucha gente sensible y afín a nosotros, que se han adherido a nuestra familia, dándole más vida y hospitalidad a CITLA a través del sistema de perfiles y fotos que nos permite conocernos y estrechar lazos de amistad e intimidad.

 

Es evidente, hay muchos detalles que nos superan por no poderlos atender con la calidad y antojo que se requiere para un proyecto de tal magnitud. No sólo se trata de un sitio entre amigos, tampoco de letras escritas a la ligera, en realidad, es una labor tan seria como serio es el trabajo de nuestros miembros colaboradores que publican sus trabajos con la esperanza de darse a conocer, recibir crítica constructiva y poder materializar el gran sueño del artista, un libro o disco (según sea el caso) de esas letras que nosotros concebimos como lindas expresiones.

 

Sin embargo la labor no es fácil, y menos siendo un grupo independiente que carece hasta de lo más mínimo, no tenemos oficina, ni centro de operación, ni razón social, ni personal administrativo. Desde el principio hemos trabajado imprimiendo un toque personal desde nuestro hogar, y de forma voluntaria, prácticamente sin salario ni pago por nuestra labor. Aunque varios piensen que se llena la alcancía de donativos, y nosotros nos la pasamos disfrutando (esas son fantasías)  porque la mayoría de gente que compone CITLA a veces vive al día como nosotros y apenas recibimos mínimas cooperaciones de a lo mucho 10 miembros al mes, que muchas veces ni siquiera nos alcanzan para cubrir la cuota del servidor del portal, teniendo que poner de nuestro bolsillo.

 

Evidentemente en todo el proceso de 1 año (2005) no logramos captar fondos suficientes que nos permitieran dedicarle de lleno nuestro tiempo (como lo hicimos ese año) al desarrollo de nuevos servicios del portal y a la realización de más proyectos (otro disco de trova y poesía o un libro) y a la vez más presentaciones y eventos. Aunque uno tenga mucho amor al arte, hay que pagar renta, luz, agua, comidas y otras cosas, y desgraciadamente tuvimos que cambiarle el rumbo a nuestras vidas (Abril 2006) para poder sostener nuestro gasto diario e inyectarle algo de presupuesto al proyecto que tanto queremos. Y lo hacemos con gusto.

 

En fin, hemos superado un año más de existencia y esperamos seguir por esta senda, cumpliendo poco a poco (con la ayuda y colaboración de todos) nuevas metas. Y de este modo complacer las solicitudes de una mayor calidad del servicio y del proyecto que tanto nos han demandado muchos usuarios. Con su ayuda, comprometida de verdad, algún día lograremos que las voces independientes, sean tomadas en cuenta por los monopolios editoriales, disqueras y comunicadores.

 

CITLA les desea que la pasen muy felices y bien acompañados esta navidad, que este año que se acerca (2007) se convierta en la cuna de nuevos proyectos, metas, desarrollo y felicidad.

 

 

 

 

 

Atentamente,

Pablo Cerda.

España, Madrid, 30 Noviembre 2006.

A toda la familia de artistas y lectores que nos integra.

 

2006/12/3

Confirman regreso de Genesis

Tras muchos rumores y especulaciones, la banda Genesis regresa a los escenarios trás 15 años de no pisar arena alguna. El grupo integrado por Phil Collins, Tony Banks y Mike Rutherford (sin contar lamentablemente con Peter Gabriel) reveló que en todo 2007 estarán dando presentaciones por el continente europeo, además de relanzar sus discos más representativos, entre los que se encuentran "A Trick in the Tail" (1976), "And Then There Were Three" (1978), "Abacab" (1981), entre otros.

El tour que oficialmente lleva el nombre de "Turn It On Again" empezará el próximo junio e incluirá fechas en Helsinki, Londres, Manchester, para terminar el 14 de Agosto en Roma.

The Beatles
 
El pasado 20 de noviembre en Europa y México y el 21 en Estados Unidos Apple Corps. LTD. y EMI Music lanzaron Love. Es el primer disco de The Beatles en la historia de su carrera que está disponible en 5.1. El álbum contiene 78 minutos de música. El DVD audio, cuya presentación está hecha en sonido surround, se alarga a un total de 81 minutos.